Tag Archive | Tô Đăng Khoa

“Vạn Sự Như Ý” hay là “Ý Như Vạn Sự”?

Tô Đăng Khoa

Tổng hợp lời chúc Tết Dương lịch 2022 hay, ý nghĩa mừng năm mới

Sự tuần hoàn Xuân Hạ Thu Đông của thiên nhiên cũng giống như tuần hoàn của hơi thở chính chúng ta. Mùa Thu hàng cây “thở ra” những lá vàng, và mùa Xuân chúng “hít vào” những lộc non từ đất nâu. Tất cả Pháp đang phơi bày vũ điệu tuần hoàn của Sinh Trụ Hoại Diệt. Nhưng mà thái độ của con người chúng ta đối với từng chu kỳ tuần hoàn này thông thường là thái độ bất bình đẳng. Chúng ta thường vui mừng hoan hỷ với Sinh, nỗ lực lao tâm để Trụ, lo lắng bồn chồn với Hoại, và sợ hãi đối với Diệt.
xem tiếp

Xuân Về & Nỗi Diên Trì của Một Cánh Hoa Mai Nở Muộn

Vài Ghi nhận khi đọc bài thơ “Ảo Từ” của Hoàng Xuân Sơn

Tô Đăng Khoa


Nguồn: Internet

Có những bài thơ khi đọc xong, ta phải đọc đi đọc lại nhiều lần cho đến khi nó nội tại trong tâm trí của chúng ta. Những bài thơ như vậy có tác dụng đẩy tư duy và sự chiêm nghiệm của chúng ta đến một chân trời mới, nơi đó chúng ta bắt gặp sự giao thoa của những tư tưởng lớn triết học Đông-Tây và sau cùng quan trọng hơn cả là nó thiết lập trong nhận thức của chúng ta một thái độ sống thích hợp cho bối cảnh lịch sử hiện tại mà chính ta đang bị ném vào đó. Thái độ nhận thức này có khả năng giải tỏa hết những phiền lụy trong đời sống. Những bài thơ mang tác dụng như vậy rất quý và hiếm, và một trong số những bài thơ như vậy mà tôi có cơ duyên đọc được là bài thơ “Ảo Từ” của thi sĩ tài hoa Hoàng Xuân Sơn. Xin ghi lại đây đôi dòng cảm nhận với tư cách là một độc giả yêu mến thơ Hoàng Xuân Sơn như là lời tri ân đến thi sĩ.
xem tiếp

Chúc Mừng Sinh Nhật 80 của Nhà thơ Hoàng Xuân Sơn

Festive "Joyeux Anniversaire" Balloons Greeting Card - European Splendor®
Nguồn: Internet

Trangđài Glassey-Trầnguyễn
TÁM MƯƠI LÀ GÌ?

* Mừng sinh nhật Ông Già Leo Núi Hoa Vàng, tự Hoàng Xuân Sơn *

tám mươi là tám lần mười?
là mười lần tám? là cười? hay nhăn?
là ngụ trên biển như trăng,
hay len dưới suối như làn mây bay?
là thơ cứ gõ cửa hoài?
là long lanh giữa thôn Đoài ngóng Đông?
xem tiếp

Tô Đăng Khoa – Đêm Tịch Tịnh: Bóng “Về Quê”

Tô Đăng Khoa

DML_Cover_PreOrder.jpg

Kính Tặng:
1. Người Biết “Soi Gương”
2. Kẻ ghi nhật ký của Bóng (Ký Ức Của Bóng)

Tôi có một duyên may được quen thân với hai tác giả có sức sáng tác rất đều đặn và bền bỉ: Đó là Nguyễn Lương Vỵ và Nguyễn Thị Khánh Minh. Hai người là những người bạn chí thân ngoài đời. Nhưng ngoài việc tương trợ lẫn nhau lúc cần thiết và hoạn nạn, họ còn hỗ tương nhau trên lĩnh vực sáng tác. Thật vậy, nếu như chủ đề xuyên suốt các sáng tác của Nguyễn Lương Vỵ là Âm Thanh, thì ở Khánh Minh chủ đề xuyên suốt các sáng tác của chị là Ánh Sáng. Âm thanh và ánh sáng, đó là hai thứ mà tất cả chúng ta bị vây phủ bởi, bị ném vào đó, và luôn luôn phải tương tác với hai thứ này suốt cuộc bình sinh.
xem tiếp

Mùa Halloween, Đọc Hải Phù của Hoàng Xuân Sơn

Tô Đăng Khoa

Untwisting the Knotted History of Sea Witches | Ancient Origins
Nguồn: Internet

Thi sĩ lấy cảm hứng từ tất cả những gì chung quanh họ, một đóa hoa, một giọt sương, trăng, sao, hay một tình yêu đẫm lệ, nhiều và nhiều thứ lắm, nhưng lấy cảm hứng từ ngày lễ Halloween như Hoàng Xuân Sơn (HXS) thì thật là hiếm. Và từ nguồn cảm hứng hiếm hoi ấy, Hoàng Xuân Sơn viết nên một bài thơ rất độc và lạ– Bài Hải Phù. Ở đây (trong bài Hải Phù này) chúng ta may mắn có một cơ duyên tiền định: Ông Vua Thi Ca trên Núi (HXS) làm thơ về bà phù thủy của Biển – Hải Phù.
xem tiếp

Đọc “Tập Sách Cái Cười và Sự Lãng Quên” của Milan Kundera do Trịnh Y Thư Dịch

Một tiểu thuyết tư tưởng thâm sâu với bảy biến tấu, hai chủ đề, một lằn ranh.

CAI CUOI VA SU LANG QUEN_BIA SACH

Tô Đăng Khoa

Độc giả Việt Nam đam mê tiểu thuyết hiện đại của nước ngoài có lẽ không xa lạ gì với Milan Kundera. Tôi được biết đến Kundera qua tác phẩm dịch thuật nổi tiếng của Trịnh Y Thư “Đời Nhẹ Khôn Kham” khoảng hơn một thập kỷ trước. Tôi còn nhớ lúc đó, tuy chưa quen thân với Trịnh Y Thư nhưng tôi rất khâm phục cách dịch rất tài tình tựa của quyển sách này. Từ “The Unbearable Lightness of Being” đến “Đời Nhẹ Khôn Kham” đối với tôi lúc ấy là một “cú nhảy” xuất thần trong dịch thuật. Theo lời tâm sự của Trịnh Y Thư (TYT) về việc dịch Milan Kundera thì giữa dịch giả và tác giả đã có một mối quan hệ “phi vật thể” gắn bó trên 30 năm. Theo tôi đó là một khoảng thời gian đủ dài để phần tinh túy của tư tưởng tác giả và dịch giả hòa nhập thành một. xem tiếp

Giới thiệu “Nụ Cười Buồn Mùa Hè” của Lê Lạc Giao

Nguyệt Mai đã nhận được:

Nu cuoi buon mua he

Nụ cười buồn mùa hè

Tập truyện của nhà văn Lê Lạc Giao

Thiết kế bìa @ Lê Giang Trần
Văn Học Press xuất bản, 12/2020
Ấn phí: US$22.00

Chân thành cảm ơn nhà văn Lê Lạc Giao và trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc khắp nơi.

Tìm mua trên:
BARNES & NOBLE
https://bn.com/s/9781663590435

xem tiếp

Chúc Mừng Sinh Nhật Nhà Thơ Nguyễn Thị Khánh Minh

Related image

Tháng mười hai, tháng cuối năm
Mừng sinh nhật chị đóa hồng thắm tươi
Ơi người dệt mộng cho đời
Mang tin yêu thắp sáng ngời tình thơ.

Thân mến chúc chị Khánh Minh
một Sinh Nhật thật vui và hạnh phúc bên gia đình và bằng hữu.
xem tiếp

Người Về Như Bụi — tuyển tập tưởng niệm Thi Sĩ Du Tử Lê

NC_Cover_PreOrder.jpg

39 tác giả cùng chia sẻ những cảm tưởng, cảm nghĩ, cảm hoài, cảm niệm về thi sĩ DU TỬ LÊ [1942-2019]:

Thấm thoát mà sắp đến ngày “Bách Nhật” của thi sĩ Du Tử Lê (qua đời hôm 7/10/2019). Nhân dịp này, nhóm thân hữu của ông sẽ phát hành một tuyển tập lấy nhan đề là người về như bụi: tưởng niệm thi sĩ Du Tử Lê, do Văn Học Press ấn hànhViệt Báo hân hạnh giới thiệu tuyển tập đến quý độc giả bốn phương. Góp mặt trong tuyển tập có:

Cung Tích Biền – Nguyễn Thị Thanh Bình – Lê Phương Châu – Nhật Chiêu – Đinh Trường Chinh – Nguyễn Đức Cường – Võ Chân Cửu – Duyên – Khuất Đẩu – Lê Lạc Giao – Bùi Bích Hà – Lê Minh Hà – Phan Tấn Hải – Trần Yên Hòa – Tô Đăng Khoa – Đặng Mai Lan – Trần Vấn Lệ – Trần Thị Nguyệt Mai – Nguyễn Thị Khánh Minh – Đỗ Hồng Ngọc – Như Quỳnh de Prelle – Đỗ Quyên – Orchid Lâm Quỳnh – Hoàng Xuân Sơn – Phan Ni Tấn – Song Thao – Nguyễn Xuân Thiệp – Trịnh Thanh Thủy – Trịnh Y Thư – Vũ Hoàng Thư – Đỗ Quý Toàn – Xuyên Trà – Lê Giang Trần – Lý Kiến Trúc – Trần Mộng Tú – Nguyễn Đức Tùng – Hạnh Tuyền – Trần Dạ Từ – Nguyễn Lương Vỵ.
xem tiếp

Thơ về Thơ: Ở Đâu Một Ánh Mắt Để Có Ngôn Ngữ Xanh?

Tô Đăng Khoa

Ngon Ngu Xanh

Đây tác phẩm thứ 12 của Nguyễn Thị Khánh Minh: Ngôn Ngữ Xanh. Độc giả trong những năm gần đây có lẽ không còn xa lạ gì với tên tuổi Nguyễn Thị Khánh Minh, người có sức sáng tạo rất sung mãn, gần như mỗi năm đều có một tác phẩm mới ra đời. Những tác phẩm gần đây của NTKM đã được độc giả đón tiếp rất nồng nhiệt như “Ký Ức của Bóng”, “Bóng Bay Gió Ơi”, “Lang Thang Nghìn Dặm”, và “Tản Văn Thi”.

Khác với các tác phẩm trước trong đó Khánh Minh chọn thể loại Thi, Tản Văn, hay là Tản Văn Thi để nói về các chủ đề khác nhau của Thi Ca như: Ký Ức, Bóng, Giấc Mơ, v.v…  Lần này trở lại với độc giả qua tác phẩm Ngôn Ngữ Xanh, chủ đề được NTKM chọn lại chính là Thi Ca, hay nói cách khác, Chủ đề của Ngôn Ngữ Xanh là: Thơ về Thơ.

Gói ghém trong tập Ngôn Ngữ Xanh này là cái nhìn và quan niệm (rất riêng tư) của NTKM về Thi Ca.  Chính cái nhìn và quan niệm thi ca này là nguồn sáng tạo cho các tác phẩm trước đây của NTKM, lần đầu tiên sẽ được KM bày tỏ cùng độc giả qua tác phẩm Ngôn Ngữ Xanh. Chính vì thế tập Ngôn Ngữ Xanh, mà thực chất là “Thơ về Thơ” không phải là một lối chơi chữ, vì suy cho cùng chủ đề cao tột nhất của Thi Ca chính là Thi Ca.  Khi tác giả sáng tác những bài Thơ về Thơ, đó chính là Thi Ca đang thực hiện việc “Phản Quan Tự Kỷ” (1), hay trong tiếng Anh gọi là “metapoetry” (2).  “Phản quan tự kỷ” hay “metapoetry” chính là hình thức tư duy cao tột nhất, nó xô đẩy tư tưởng đi hoang đến những ranh giới chưa từng được khám phá. Nó đòi hỏi một thái độ thích hợp, “với tâm trạng vừa an lòng vừa rụt rè mạo hiểm, vừa háo hức như lúc nào cũng ở điểm bắt đầu”:
xem tiếp